![]() Indeed, most of the members seem to be in specifically for the carnage. In fact, as they already steal all the common objects they need on a daily basis, they have very little interest in the luxury items they target, and seem to chose them mostly because they know these items will be heavily guarded. Which is why they get such a reputation: They are less famous for what they steal than for the hundreds of people they kill in the process. Unlike most other thieves, they generally don't rely on subtle strategy or minuted actions perpetually reenacting the Gordian Knot parable, they prefer to resort to brute force. These were personally encoded by us from our own R2 DVD collection, and higher quality video sources can be provided upon request.Introduced as "the most horrible group of criminals in all history", they are a group of 13 thieves who specialize in very difficult targets. We sincerely hope that everyone enjoys our work! It’s a shame that Viz never got around to subtitling the OVAs, so we've taken it upon ourselves to do it for them. We're all fans of the manga, both anime, and even the 1998 pilot. Our answer? Because in its entirety, this series is absolutely fantastic. ![]() Some of you might be wondering why we’re doing this, what with the reboot being out. ![]() But combined, they form "Ryodan"-brigade. 旅 (Ryo) is more frequently read as "tabi," which essentially means "to travel"-it's another word that is associated with the circus. 団 (Dan) is used in Japanese to denote an organization, but it is also frequently used to denote a circus troupe. "Genei Ryodan" is a sort of double entendre. It's the official English translation that both Viz and Crunchyroll had adopted. Genei Ryodan is now referred to as the Phantom Troupe (or just abbreviated as Troupe in some instances). Both the manga and the 1999 TV series referred to him by name rather than rank (as Leader or Boss). In addition, "Kuroro" is not proper transliteration, it's just straight romaji. "Danchou" is not this character's name, it's his title. Kuroro/Danchou is now mainly referred to as just Chrollo. It's the same with Kite being called Kaito. Jairo is a literal transliteration of the word "Gyro" in Japanese his name should be Gyro. Mistranslated nouns are quite common with fan-translations, similar to how some scanlations would refer to Gyro as Jairo. So things like character and location names, along with abilities and such. We've methodically cross-referenced our manga volumes to create as much of a canon experience as possible.Īll terminology stays faithful to the manga and the 1999 TV anime. We've gone through every line of dialogue for every episode and corrected nearly all grammatical errors, along with translation inconsistencies present in most fan-translation incarnations. My friends and I (all of whom have extensive translating experience) have reached a milestone by providing the first 1999 OVA with a completely new translation that stays 100% faithful to the manga and the 1999 TV anime. As of episode 148, the anime has reached chapter 339.Where's the anime in relation to the manga?.Furthermore, use the spoiler button if there are spoilers inside your link/text post. You can also use the legacy code for spoilers, to make Latest Chapter Spoilers, use: (/s "your spoiler")įor link/text posts, don't put any spoilers in the post's title. ![]() To hide the spoiler with the official tag put the text between >! and !!your spoiler!<ĭo not put a space after the first exclamation mark, it will break the tag and make the text visible. ![]() important character deaths, secret identities, and major plot twists) for up to a year. And you must also spoiler tag Major Spoilers (i.e. any/all the events/information in the latest chapter) for up to a week. You must spoiler tag Latest Chapter Spoilers (i.e. Latest Chapter Discussion Latest Episode Discussion List of Official Discussion Threads | Schedule: Tuesdays ( The Dank Continent) ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |